Hvad er det korrekte i følgende sætning – “de” eller “dem”? Hovedreglen er, at man skriver “de”, når “de” er grundled (subjekt), og “dem” i alle andre tilfælde. Derfor skal det hedde: “Og dog er han...
Hedder det “aluminiumprofiler” eller “aluminiumsprofiler”? Du kan skrive begge dele. S’et er valgfrit i sammensætninger med “aluminium”. Du bør naturligvis blot være konsekvent. I Retskrivningsordbogen fremgår det, om der skal...
Hvad er den korrekte orddeling ved linjeskift egentlig for flertalsord, som ender på -inger? Eks.: Er det “tvilling-er” eller “tvillin-ger”? “Forretning-er” eller “forretnin-ger”? I forhold til orddeling ved linjeskift...
Jeg er ved at læse bogen “Ud og stjæle heste”. Jeg undrer mig over, at bogen ikke hedder “Ud at stjæle heste”. Jeg forstår din undren, og der kan være flere årsager til, at titlen er blevet oversat, som den er. Jeg vælger at tro, at der ikke er tale om en fejl, men et...
Hedder det: “Det er mig, der har ændret mig” eller “Det er mig der har ændret sig?” Det kan kun kan være “mig”: “Det er mig, der har ændret mig.” “Sig” kan ikke vise tilbage til “mig/jeg”, på...
Hvornår man bruger hhv. “der” og “det”? “Det er dejligt vejr i dag” “Der ligger et par handsker i bilen” “Der/det er næsten 20 grader, og det blæser slet ikke” “Der” og “det” bruges...
Jeg har bemærket, at man nu skriver “Jensen og Hansens ideer”, i stedet for “Jensens og Hansens ideer”. Det er vel kun ved meget forbundne individer – gifte folk f.eks. – at man kunne skrive “Jens og Olines bryllupsdag”? Og hvorfra...
Hvorfra kommer den sære konstruktion at “italesætte”? Er det optaget i ordbogen? Og hvad betyder det reelt? “Italesætte” eller i hvert fald “italesættelse” er brugt så langt tilbage som i 1978, hvor det optrådte i en dansk oversættelse af...
Er der nogen reel forskel på “læring” og “undervisning”? Jeg ser en væsentlig forskel mellem “læring” og “undervisning”. Der kan foregå undervisning i et klasselokale, uden at der sker nogen læring. Undervisningen er det, der...
Jeg er svensk og PhD-studerende ved Sveriges lantbrugsuniversitet, men studerer et dansk boligområde og hører derfor dansk rimelig ofte. Jeg har længe undret mig over, hvorfor man på dansk siger ”genopfinde den dybe tallerken”. Tilsvarende udtryk på engelsk er...